Just an understanding at least on an intermediate level (JLPT lvl 2 is sufficient enough). As we are a learning group as well around for over 4 months. No prior experience necessary with fansubbing. ts streams with closed captions of course.Ģnd position, we are always looking for Japanese > English translators and will be for a bit so come on down to contact us hiyonolist (irc:///hiyonolist). As we are on different time zones and may be sleeping/working/at college etc.Į-mail: Right now what we are recruiting is capper(s) (raw provider) that has access to. PM Mouryou or holymay and idle, don't worry if no one replies staying on IRC uses barely any memory it wont hurt to leave it open. Response in recruit channel could be minutes or hours. The make signs in english for signs that were in Japanese and really good typesetters make it look like it was originally there and not even added inĮ-Mail: don't have a website but in need one if ya able create website for us pm me on genjo-recruits chan. Getting the final raw/translation/timing and putting it all together to release the final product which will be ether in MKV or AVI. Must have a good eye for colour and design and be meticulous of their work.įor further information, enquiries or questions related or otherwise, feel free to contact me or drop into the #SD_Recruit (irc:///SD_Recruit) channel at anytime.ĭesigning the text effects for the Opening/Closing songs of our projects.Įxperience Required: Experience is a mustīeing able to either seed(Bittorrent), serve a XDCC bot or host Direct Downloads.Įxperience Required: No experience required. Looking for experienced Typesetters willing to lend a hand for typesetting still images only of which includes cleaning and replacing the Japanese. I’ve just about gotten by with the help I’ve been given so far here and there, however it’d be nice to have a resident dedicated TCer on board to work together with just to speed up the process and keep projects completing to release at the standard that it has been set. I’m basically looking for someone to take this ongoing trainee under their wings by checking my translations and offering general advice and suggestions in regards to Japanese cultural references if needed. Must posses a very strong command of interpretation skill in both languages. Level: Upper intermediate-Native (JLPT level 2 or above) (My inbox here is full, so email or IRC is the way to go, I'm afraid) Projects: (Spring 2010 onwards) Eden of the East Movies, Mama is a 4th Grader and other current projects. Positions Needed: Translation Checker, Typesetter Like everyone else, we’re needing some help to keep things going and complete projects faster. (Yes, you get the idea and no, the TCer post doesn't exclude females, lol)
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |